Cảm ơn trong văn hoá công sở Nhật – Nhỏ nhưng không thể thiếu


Trong môi trường làm việc tại Nhật, lời “cảm ơn” (ありがとう / ありがとうございます) là một phần quan trọng của giao tiếp, song hành cùng lời “xin lỗi” (すみません).

1. Vì sao lời cảm ơn lại quan trọng ở Nhật?

Ngay từ nhỏ, trẻ em Nhật đã được dạy phải biết nói “cảm ơn” và “làm ơn” trong giao tiếp hằng ngày. Khi đi làm, đặc biệt trong xã hội coi trọng kính trên nhường dưới, lời cảm ơn trở thành cầu nối quan hệ giữa đồng nghiệp, cấp trên và đối tác.

  • Xây dựng mối quan hệ công sở: Cấp trên thường vẫn nói lời cảm ơn với cấp dưới sau khi giao việc. Điều này giúp giảm bớt sự khắt khe trong quan hệ trên – dưới và khiến nhân viên cảm thấy được tôn trọng.
  • Tạo suy nghĩ tích cực: Một môi trường làm việc tràn đầy những lời cảm ơn sẽ giúp con người tập trung vào những điều tích cực, dễ dàng hợp tác và cùng nhau vượt qua khó khăn.

2. Làm sao để lời cảm ơn có sức nặng?

Người Nhật nói “cảm ơn” rất nhiều, nhưng không phải lúc nào cũng truyền tải được sự chân thành. Để lời cảm ơn thực sự chạm đến đối phương, cần chú ý:
- Thể hiện qua cử chỉ và giọng điệu: ánh mắt, nụ cười, cúi đầu nhẹ khi cảm ơn khiến người nghe cảm nhận rõ sự trân trọng.
- Biểu đạt cụ thể: thay vì chỉ nói “cảm ơn”, hãy thêm chi tiết:
“Nhờ sự hỗ trợ của anh/chị mà tôi có thể hoàn thành báo cáo đúng hạn.”
- Đa dạng cách thể hiện: ngoài lời nói trực tiếp, bạn có thể gửi email, thiệp nhỏ, thậm chí một món quà tượng trưng để thể hiện sự biết ơn sâu sắc.

3. Một số lưu ý khi nói lời cảm ơn trong công việc

  • Nói ngay khi thích hợp: giống như xin lỗi, cảm ơn cần nói kịp thời để truyền tải cảm xúc trọn vẹn.
  • Nhắc lại lời cảm ơn: trong email, bạn có thể cảm ơn ở phần mở đầu và lặp lại ở cuối thư, khiến thông điệp rõ ràng và chân thành hơn.
  • Chọn từ ngữ phù hợp: trong công việc, nên sử dụng ngôn ngữ lịch sự (敬語), tránh cách nói quá suồng sã như trong đời thường.

4. Một số mẫu email cảm ơn tham khảo

  • Với cấp trên: cảm ơn vì đã đồng hành trong buổi gặp khách hàng, nêu rõ mình học hỏi được gì.


件名:営業同行の御礼

○○部長
お疲れ様です。△△です。
昨日は◯◯株式会社への営業にご同行いただき、誠にありがとうございました。
先方の質問への対応や提案の流れの作り方など、大変勉強になりました。
また、営業後にいただいたご指摘について改めて見直し、今後の商談に活かしてまいります。
今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。

  • Với đồng nghiệp: cảm ơn khi được hỗ trợ gấp trong việc chuẩn bị tài liệu, kèm lời hứa sẽ chủ động hơn trong tương lai.

件名:資料作成協力のお礼

○○さん
お疲れ様です。△△です。
昨日は忙しい中、資料作成を手伝ってくれて本当にありがとう。
おかげさまで期限に間に合わせることができ、課の皆さんに迷惑をかけずに済みました。
今後は○○さんを見習って業務の優先順位を決め、効率的に行動していきたいと思います。
困ったことがあれば、ぜひ遠慮なく相談してください。

  • Với đối tác: cảm ơn vì đã dành thời gian họp, đồng thời khẳng định sẽ phản hồi các yêu cầu được đưa ra trong buổi làm việc.

件名:昨日の打ち合わせの御礼

株式会社○○
●●様
いつもお世話になっております。株式会社△△の▲▲です。
昨日はお忙しい中、貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございました。
●●様から伺った課題やご要望について、弊社で検討し、次回のご提案に活かしてまいります。
追加のご要望やご質問がございましたら、私までご連絡ください。すぐに対応いたします。
今後ともよろしくお願い申し上げます。

Kết luận

Trong công sở Nhật, lời cảm ơn không chỉ là phép lịch sự mà còn là chìa khóa xây dựng mối quan hệ và tạo môi trường tích cực. Dù ở vai trò nào – cấp trên, cấp dưới hay đối tác – lời cảm ơn chân thành, cụ thể và đúng lúc sẽ giúp bạn ghi điểm và tạo ấn tượng tốt trong mắt người khác.

Work Engine hy vọng chia sẻ này sẽ hữu ích để bạn tự tin hơn khi làm việc tại công ty Nhật.


Viết bình luận

    Miễn bình luận